relation
senso-concept-Mcs

McsHitp-creation:: {2019-09-10},

overview of relation

description::
· relation is a-bodyNo (= non independent entities) in which there is NO a-change in structure in a-time-interval.

name::
* McsEngl.McsCor000005.last.html//dirCor//dirMcs!⇒relation,
* McsEngl.dirMcs/dirCor/McsCor000005.last.html!⇒relation,
* McsEngl.being!⇒relation,
* McsEngl.bodyNo.relation!⇒relation,
* McsEngl.corelation!⇒relation,
* McsEngl.relation,
* McsEngl.rln!⇒relation,
* McsEngl.rltn!⇒relation,
* McsEngl.relation'(McsCor000005)!⇒relation,
* McsEngl.relation'(rln)!⇒relation,
* McsEngl.relationship!⇒relation,
====== langoSinago:
* McsSngo.rao!=relation,
* McsSngo.ra!~conjSngo!=relation,
====== langoGreek:
* McsElln.κατάσταση-(η)!=relation,
* McsElln.σχέση-(η)!=relation,

argument of relation

description::
· argument of relation[a] we call its[a] entities.

name::
* McsEngl.argRelation,
* McsEngl.argRln!⇒argRelation,
* McsEngl.argument-of-relation!⇒argRelation,
* McsEngl.node-of-relation!⇒argRelation,
* McsEngl.relation'argument!⇒argRelation,
* McsEngl.vertex-of-relation~vertices|vertexes!⇒argRelation,
====== langoSinago:
* McsSngo.argo-rao!=argRelation,
* McsSngo.raos-argo!=argRelation,
====== langoGreek:
* McsElln.όρισμα-σχέσης!=argRelation,

generic-tree-of-argRelation::
* argument-of-bodyNo,

complement of argument of relation

description::
· arguments-complement of an-argument|arguments is another argument with which all the-arguments of the-relation are complete.

name::
* McsEngl.arguments-complement,
* McsEngl.complement.arguments,
* McsEngl.complement-of-argument|s,
====== langoSinago:
* McsSngo.uargo!=complement.arguments,

valence of relation

description::
· valence of relation is the-number of its arguments.

name::
* McsEngl.relation'valence,
* McsEngl.valence-of-relation,
====== langoGreek:
* McsElln.σθένος-σχέσης,

direction of relation

description::
· direction of relation is any SEQUENCE in its arguments.

name::
* McsEngl.direction-of-relation,
* McsEngl.relation'direction,

syntax of relation

description::
· a-relation is-expressed with a-main-noun, a-case, an-adjective, an-adverb, a-verb, or a-conjunction.
===
* main-noun:
_stxEngl: [addition-relation] (is) a-relation among the-arguments of an-addition-action.

name::
* McsEngl.relation.syntax,
* McsEngl.syntax.relation,

info-resource of relation

name::
* McsEngl.relation'Infrsc,

addressWpg::
*

EVOLUTING of relation

name::
* McsEngl.relation'evoluting,

{time.2019-09-10}::
=== McsHitp-creation:
· creation of current concept.

GENERIC of relation

generic-tree::
* doing-or-relation,
* entity,

relation.SPECIFIC

name::
* McsEngl.relation.specific,

specific::
* semaso-relation,
* sequenced-relation,
* sequencedNo-relation,
===
* cause-effect--relation,
* quantity-relation,
* space-relation,
* time-relation,

relation.semaso

description::
· semaso-relation is a-semaso-concept that denotes a-relation.

name::
* McsEngl.relation.semaso,
* McsEngl.semaso-relation,

specific::
* relation.semaso.noun,
* relation.semaso.verb,
* relation.semaso.conjunction,

relation.sequenced

description::
· sequenced-relation is a-relation with a-direction (= sequence in its arguments).

name::
* McsEngl.directed-relation,
* McsEngl.sequenced-relation,
* McsEngl.relation.directed,
* McsEngl.relation.sequenced,

relation.sequencedNo

description::
· sequencedNo-relation is a-relation WITHOUT a-direction (= sequence in its arguments).

name::
* McsEngl.sequencedNo-relation,
* McsEngl.relation.directedNo,
* McsEngl.relation.sequencedNo,

relation.argument.two

description::
· binary-relation is a-relation with 2 arguments.

name::
* McsEngl.binary-relation,
* McsEngl.relation.2-ary,
* McsEngl.relation.argument.two,
* McsEngl.relation.binary,

relation.argument.three

description::
· ternary-relation is a-relation with 3 arguments.

name::
* McsEngl.3-adic-relation,
* McsEngl.3-ary-relation,
* McsEngl.3-dimensional-relation,
* McsEngl.3-place-relation,
* McsEngl.relation.3-ary,
* McsEngl.relation.argument.three,
* McsEngl.relation.ternary,
* McsEngl.ternary-relation,
* McsEngl.triadic-relation,

relation.argument.n

description::
· n-ary--relation is a-relation with n arguments.

name::
* McsEngl.n-ary--relation,
* McsEngl.relation.n-ary,

relation.union

description::
· union-relation is a-relation among the-arguments of entity creation doing.

name::
* McsEngl.relation.union,
* McsEngl.union-relation,
* McsEngl.∪!~union,

relation.addition

description::
· addition-relation is a-relation among the-arguments of an-addition-action (= whole creation).

name::
* McsEngl.addition-relation!⇒rlnAddition,
* McsEngl.additive-relation!⇒rlnAddition,
* McsEngl.relation.addition!⇒rlnAddition,
* McsEngl.rlnAddition,
* McsEngl.and!~conjEngl!⇒rlnAddition,
* McsEngl.∧!~logical-and!⇒rlnAddition,
====== langoSinago:
* McsSngo.ro-ado!=rlnAddition,
* McsSngo.ada!~conjSngo!=and,
====== langoGreek:
* McsElln.σύζευξη!=rlnAddition,
* McsElln.σχέση.πρόσθεσης!=rlnAddition,
* McsElln.και!~conjElln!=and,

syntax of rlnAddition

description::
* English:
_stxEngl: _stxSbj:[[Lilacs] [(and) violets]] _stxVrb:{are} _stxSbjc:[usually purple].
_stxEngl: [I'm 53] [(and) I'm very happy]. [HarperCollins]
_stxEngl: [She has a reputation for brilliance.] [(Also), she is gorgeous.] [HarperCollins]
_stxEngl: [(Yet) _stxSbj:[it] _stxVrb:{would be absurd} _stxSbjc:[(to) [say that we do not know what "lemon" means]].]
_stxEngl: [Other countries] _stxVrb:{vary} [[the coloring of their bank notes] [(as well as) their size]]. [HarperCollins]
_stxEngl: [I don't want to go to a restaurant;] [(besides), we can't afford it].
_stxEngl: [The report recommended several changes to the ways the corporation accounted for donations;] [(furthermore), it suggested that a new auditor be appointed immediately].
_stxEngl: [He] (not only) _stxVrb:{wants} [to _stxVrb:{be taken} [seriously] [[as a musician], [(but) as a poet (too)]]]. [HarperCollins]
_stxEngl: [The explosion] _stxVrb:{destroyed} _stxObj:[[(not only) the school] [(but also) the neighbouring pub]].
_stxEngl: [(still) _stxSbj:[another problem] _stxVrb:{must be solved}.] [WordNet 2.0]
_stxEngl: [[he] _stxVrb:{has} [a Mercedes], (too).]

name::
* McsEngl.rlnAddition'syntax,
* McsEngl.syntax.conjEngl.also:addition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.as-well-as:addition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.and:addition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.besides:addition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.furthermore:addition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.not-only..but..too:addition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.not-only..but-also:addition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.still:addition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.too:addition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.yet:addition,
* McsEngl.syntax.relation.addition,

rlnAddition.multiplication

description::
· multiplication-relation is an-addition-relation of many times (multiplier) of an-entity (multiplicand).

name::
* McsEngl.addition-relation.multiplication,
* McsEngl.multiplication-relation,
* McsEngl.relation.multiplication,
* McsEngl.rlnMultiplication,
* McsEngl.times!~conjEngl:rlnMultiplication,
====== langoGreek:
* McsElln.σχέση-πολλαπλασιασμού!=rlnMultiplication,
* McsElln.επί!~conjElln!=times,

syntax of multiplication

description::
* English:
_stxEngl: _stxSbj:[[2] [(times) 3]] _stxVrb:{is} _stxSbjc:[6].
_stxEngl: _stxSbj:[[four] [(times) three]] _stxVrb:{equals} _stxSbjc:[twelve].
* Greek:
_txtEll: _stxSbj:[εφτά [(επί) δύο]] _stxVrb:{κάνουν} _stxSbjc:[δεκατέσσερα].

name::
* McsEngl.relMultiplication'syntax,
* McsEngl.syntax.relation.multiplication,
* McsEngl.syntax.conjEngl.times:relMultiplication,
* McsEngl.syntax.conjElln.επί:relMultiplication,

rlnAddition.number

description::
· addition-relation-of-numbers is an-addition-relation with arguments numbers.

name::
* McsEngl.addition-relation.number,
* McsEngl.rlnAddition.number,
* McsEngl.plus!~conjEngl:rlnAddition.number,
====== langoGreek:
* McsElln.συν!~conjElln!=plus,

syntax of addition-rel.number

description::
* English:
_stxEngl: _stxSbj:[[3] [(plus) 7]] _stxVrb:{equals} _stxSbjc:[10].
* Greek:
_txtEll: _stxSbj:[[διακόσια] [(συν) τέσσερα]] _stxVrb:{ισούται} _stxSbjc:[(με) 204].

name::
* McsEngl.addition-relation.number'syntax,
* McsEngl.syntax.addition-relation.number,
* McsEngl.syntax.conjEngl.plus:addition,

rlnAddition.two-arguments

description::
· two-arguments--addition-relation is an-addition-relation with two arguments.

name::
* McsEngl.addition-relation.two-arguments,
* McsEngl.rlnAddition.two,
* McsEngl.both..and!~conjEngl:rlnAddition.two,

syntax of addition-rel.two-arguments

description::
* English:
_stxEngl: [_stxSbj:[[(Both) my grandfather] [(and) my father]] _stxVrb:{worked} _stxSpace:[(in) the steel plant].]

name::
* McsEngl.addition-relation.two'syntax,
* McsEngl.syntax.addition-relation.two,
* McsEngl.syntax.conjEngl.both..and:addition-two,

relation.disunion

description::
· disjunction-relation is a-relation in which there is a-separation among its arguments.

name::
* McsEngl.disjunction-relation,
* McsEngl.relation.disjunction,
* McsEngl.relation.disunion,
* McsEngl.∨!~logical-or-8744,
====== langoGreek:
* McsElln.διαζευκτική-σχέση!=disjunction-relation,
* McsElln.διάζευξη!=disjunction-relation,
* McsElln.σχέση-διάξευξης!=relation.disjunction,

disjunction.exclusive

description::
· exclusive-disjunction is the-disjunction-relation which does-not-include and both ends: A or B.

name::
* McsEngl.disjunction-relation.exclusive,
* McsEngl.exclusive-disjunction-relation,
* McsEngl.either..or!~conjEngl:rlnDisjunctionExclusive,
* McsEngl.rlnDisjunctionExclusive,
====== langoGreek:
* McsElln.αποκλειστική-διάξευξη!=rlnDisjunctionExclusive,
* McsElln.αποκλείουσα-διάξευξη!=rlnDisjunctionExclusive,

syntax of disjunction.exclusive

description::
* English:
_stxEngl: _stxVrb:{Bring} _stxObj:[[(either) a Jello salad] [(or) a potato scallop]].

name::
* McsEngl.disjunction.exclusive'syntax,
* McsEngl.syntax.disjunction.exclusive,
* McsEngl.syntax.conjEngl.either..or:disjunction,

disjunction.inclusive

description::
· inclusive-disjunction is the-disjunction-relation which includes and both ends: A or B or (A and B).

name::
* McsEngl.disjunction-relation.inclusive,
* McsEngl.inclusive-disjunction-relation,
* McsEngl.or!~conjEngl:rlnDisjunctionInclusise,
* McsEngl.rlnDisjunctionInclusise,
====== langoGreek:
* McsElln.εγκλείουσα-διάξευξη!=rlnDisjunctionInclusise,
* McsElln.περιεκτική-διάξευξη!=rlnDisjunctionInclusise,
* McsElln.ή!~conjElln!=or,

syntax of disjunction.inclusive

description::
_stxEngl: _stxVrb:{Bring} _stxObj:[[a Jello salad] [(or) a potato scallop]].

name::
* McsEngl.disjunction.inclusive'syntax,
* McsEngl.syntax.disjunction.inclusive,

relation.subtraction

description::
· subtraction-relation is the-relation among the-arguments of a-subtraction-action (= removing attribute of entity).

name::
* McsEngl.relation.subtraction,
* McsEngl.subtraction-relation,
* McsEngl.minus!~conjEngl:rlnSubtraction,
* McsEngl.rlnSubtraction,
====== langoGreek:
* McsElln.σχέση-αφαίρεσης!=rlnSubtraction,
* McsEngl.από!~conjElln!=minus,
* McsEngl.μείον!~conjElln!=minus,
* McsEngl.πλην!~conjElln!=minus,

argument of subtraction-rel

description::
* minuend = the-number from which the-subtrahend is subtracted,
* subtrahend = the-number to be-subtracted from the-minuend,
* difference | remainder = the number that remains after subtraction; the number that when added to the subtrahend gives the minuend,
* subtracter = the-entity that does the-subtraction,

name::
* McsEngl.subtraction-relation'argument,

subtraction-arg.minuend

description::
· minuend = the-number from which the-subtrahend is subtracted.

name::
* McsEngl.minuend,
* McsEngl.subtraction-arg.minuend,
====== langoGreek:
* McsElln.μειωτέος!=minuend,

subtraction-arg.subtrahend

description::
· subtrahend = the-number to be-subtracted from the-minuend.

name::
* McsEngl.subtraction-arg.subtrahend,
* McsEngl.subtrahend,
====== langoGreek:
* McsElln.αφαιρετέος!=subtrahend,

subtraction-arg.difference

description::
· difference | remainder = the number that remains after subtraction; the number that when added to the subtrahend gives the minuend.

name::
* McsEngl.difference-of-subtraction,
* McsEngl.remainder-of-subtraction,
* McsEngl.subtraction-arg.difference,
====== langoGreek:
* McsElln.διαφορά!=remainder-of-subtraction,
* McsElln.υπόλοιπ-αφαίρεσης!=remainder-of-subtraction,

subtraction-arg.subtracter

description::
· subtracter = the-entity that does the-subtraction.

name::
* McsEngl.subtraction-arg.subtracter,
* McsEngl.subtracter,
====== langoGreek:
* McsElln.αφαιρέτης!=subtracter,

relation.absence

description::
"(n) absence (the state of being absent) "he was surprised by the absence of any explanation""
[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=absence]

name::
* McsEngl.absence-relation,
* McsEngl.relation.absence,
* McsEngl.rlnAbsence,
* McsEngl.without!~conjEngl:rlnAbsence,
====== langoGreek:
* McsElln.χωρίς!~conjElln!=without,

relation.division

description::
· division-relation is a-repeating subtraction-relation.

name::
* McsEngl.division-relation,
* McsEngl.relation.division,
====== langoGreek:
* McsElln.σχέση-διαίρεσης!=relation.division,

argument of division-rel

description::
* dividend, Διαιρετέος = a number to be divided by another number,
* divisor, Διαιρέτης,
* quotient, Πηλίκο,
* remainder, Υπόλοιπο,
* divider,

name::
* McsEngl.division-relation'argument,

division-arg.dividend

description::
· dividend = a number to be divided by another number.

name::
* McsEngl.dividend-of-division, /dívident/
* McsEngl.division-arg.dividend,
====== langoGreek:
* McsElln.διαιρετέος!=dividend,

division-arg.divisor

description::
"(n) divisor (the number by which a dividend is divided)"
[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=divisor]

name::
* McsEngl.division-arg.divisor,
* McsEngl.divisor,
====== langoGreek:
* McsElln.διαιρέτης!=divisor,

division-arg.quotient

description::
"(n) quotient (the number obtained by division)"
[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=quotient]

name::
* McsEngl.division-arg.quotient,
* McsEngl.quotient,
====== langoGreek:
* McsElln.πηλίκο!=quotient,

division-arg.remainder

description::
"(n) remainder (the part of the dividend that is left over when the dividend is not evenly divisible by the divisor)"
[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=remainder]

name::
* McsEngl.division-arg.remainder,
* McsEngl.remainder,
====== langoGreek:
* McsElln.υπόλοιπο-διαίρεσης!=remainder,

division-arg.divider

description::
"(n) divider (a person who separates something into parts or groups)"
[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=divider]

name::
* McsEngl.divider, /diváider/
* McsEngl.division-arg.divider,
====== langoGreek:
* McsElln.διαιρών!~ο!=divider,

syntax of division-rel

description::
* English:
_stxEngl: _stxSbj:[6 into 15] _stxVrb:{goes} _stxSbjc:[2 with 3 over].
* Greek:
_stxEngl: _stxSbj:[15 διά 6] _stxVrb:{ισούται} _stxSbjc:[με 2 και υπόλοιπο 3].

name::
* McsEngl.division-relation'syntax,
* McsEngl.syntax.relation.division,
* McsEngl.syntax.conjEngl.into:division,
====== langoGreek:
* McsElln.σύνταξη.διά!=syntax.into,

relation.exception

description::
· exception-relation is a-relation in which an-entity is-missing from a-whole.

name::
* McsEngl.exception-relation,
* McsEngl.relation.exception,
* McsEngl.besides!~conjEngl:rlnException,
* McsEngl.except!~conjEngl:rlnException,
* McsEngl.except-for!~conjEngl:rlnException,
* McsEngl.other-than!~conjEngl:rlnException,
* McsEngl.outside-of!~conjEngl:rlnException,
* McsEngl.rlnException,
====== langoGreek:
* McsElln.σχέση-εξαίρεσης!=rlnException,

relation.attributeNo-sequencedNo

description::
· attributeNo-sequencedNo-relation is a-sequencedNo-relation between an-entity[a] and another entity[b] which is-not an-attribute of entity[a].
===
"(n) irrelevance, irrelevancy (the lack of a relation of something to the matter at hand)"
[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=irrelevancy]
"(adj) irrelevant (having no bearing on or connection with the subject at issue) "an irrelevant comment"; "irrelevant allegations""
[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=irrelevant]

name::
* McsEngl.attributeNo-sequencedNo-relation,
* McsEngl.relation.attributeNo-sequencedNo,
* McsEngl.relation.irrelevant,

relation.cause-effect-sequencedNo

description::
"causality -- (the relation between causes and effects)"
[WordNet 1.6]

name::
* McsEngl.causal-link,
* McsEngl.causality,
* McsEngl.cause-effect-undirected-relation,
* McsEngl.condition-relation,
* McsEngl.relation.cause-effect-sequencedNo,
* McsEngl.relation.condition,
====== langoSinago:
* McsSngo.ro-kozo!=causality,
====== langoGreek:
* McsElln.αιτιακή-κατάσταση,
* McsElln.αιτιώδης-σχέση,
* McsElln.σχέση.αιτιακή,
* McsElln.σχέση-αιτίας-αποτελέσματος,

cause of causality

description::
· cause is an-entity which give rise to another entity, the-effect.

name::
* McsEngl.causality'cause!⇒cause,
* McsEngl.cause,
* McsEngl.factor!⇒cause,
* McsEngl.reason!⇒cause,
====== langoSinago:
* McsSngo.kozo!=cause,
====== langoGreek:
* McsElln.αιτία!~η!=cause,
* McsElln.παράγοντας!~ο!=cause,

cause.reference.interrogative

description::
· cause interrogative.

name::
* McsEngl.cause.interrogative,
* McsEngl.why,
====== langoSinago:
* McsSngo.kozo-cio!=why,
====== langoGreek:
* McsElln.γιατί,

cause.reference.interrogativeNo

description::
· cause definite, deictic.

name::
* McsEngl.cause.definite.deictic,
* McsEngl.cause.reference.interrogativeNo,
* McsEngl.therefore,
====== langoSinago:
* McsSngo.kozo-dhio!=cause.deictic,
====== langoGreek:
* McsElln.γιαυτό,

cause.definite.quantity.none

description::
· cause definite, quantity none.

name::
* McsEngl.cause.definite.quantity.none,
* McsEngl.no-reason,
====== langoSinago:
* McsSngo.kozo-po!=cause.none,
====== langoGreek:
* McsElln.κανένας-λόγος,

cause.definiteNo.quantity.one

description::
· cause definiteNo, quantity one.

name::
* McsEngl.a-reason,
* McsEngl.cause.definiteNo.quantity.one,
* McsEngl.therefore,
====== langoSinago:
* McsSngo.kozo-tioFo!=cause.definiteNo.one,
====== langoGreek:
* McsElln.έτσι,
* McsElln.γιαυτό,

cause.definiteNo.quantity.oneNo

description::
· cause definiteNo, quantity one.

name::
* McsEngl.cause.definiteNo.quantity.oneNo,
* McsEngl.some-reasons,
====== langoSinago:
* McsSngo.kozo-tioFoUgo!=cause.definiteNo.oneNo,
====== langoGreek:
* McsElln.πολλοί-λόγοι,

cause.definiteNo.quantity.all

description::
· cause definiteNo, quantity all.

name::
* McsEngl.cause.definiteNo.quantity.all,
* McsEngl.every-reason,
====== langoSinago:
* McsSngo.kozo-bo!=cause.all,
====== langoGreek:
* McsElln.όλοι-οι-λόγοι,

cause.definiteNo.quantity.any

description::
· cause definiteNo, quantity any.

name::
* McsEngl.any-reason,
* McsEngl.cause.definiteNo.quantity.any,
====== langoSinago:
* McsSngo.kozo-nio!=cause.any,
====== langoGreek:
* McsElln.οποιοσδήποτε-λόγος,

effect of causality

description::
"(n) consequence, effect, outcome, result, event, issue, upshot (a phenomenon that follows and is caused by some previous phenomenon) "the magnetic effect was greater when the rod was lengthwise"; "his decision had depressing consequences for business"; "he acted very wise after the event""
[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=effect]

name::
* McsEngl.causality'effect,
* McsEngl.consequence,
* McsEngl.effect,
* McsEngl.result,
====== langoSinago:
* McsSngo.kozo-uanto!=effect,
====== langoGreek:
* McsElln.αποτέλεσμα!=effect,

relation-to-corelation of causality

description::
"The phrase "correlation does not imply causation" refers to the inability to legitimately deduce a cause-and-effect relationship between two events or variables solely on the basis of an observed association or correlation between them.[1][2] The idea that "correlation implies causation" is an example of a questionable-cause logical fallacy, in which two events occurring together are taken to have established a cause-and-effect relationship. This fallacy is also known by the Latin phrase cum hoc ergo propter hoc ('with this, therefore because of this'). This differs from the fallacy known as post hoc ergo propter hoc ("after this, therefore because of this"), in which an event following another is seen as a necessary consequence of the former event, and from conflation, the errant merging of two events, ideas, databases, etc., into one.
As with any logical fallacy, identifying that the reasoning behind an argument is flawed does not necessarily imply that the resulting conclusion is false. Statistical methods have been proposed that use correlation as the basis for hypothesis tests for causality, including the Granger causality test and convergent cross mapping."
[{2021-01-30} https://en.wikipedia.org/wiki/Correlation_does_not_imply_causation]

name::
* McsEngl.causality'relation-to-correlation,

causality.SPECIFIC

description::
* hypothetic-causality,
* hypotheticNo-causality,
===
* cause-relation,
* effect-relation,
===
* goal-relation,
===
* English-causality,
* Sinago-causality,
* Esperanto-causality,
* Greek-causality,

name::
* McsEngl.causality.specific,

causality.cause-of-entity

description::
· cause-of-entity--relation is the-sequenced-relation of an-entity[a] and a-cause of it[a].

name::
* McsEngl._stxCause,
* McsEngl.causality.cause-of-entity,
* McsEngl.cause-relation,
* McsEngl.relation.cause-of-entity,

syntax of cause-relation

description::
* English:
_stxEngl: _stxSbj:[it] _stxVrb:(is implyed) _stxCause:[from this].
_stxEngl: _stxSbj:[we] _stxVrb:{left} _stxTime:[early] _stxCause:[(because) [we were worried about our sick cat]].
_stxEngl: _stxTime:[(In) recent years] _stxSbj:[the economy] _stxVrb:{has benefited} _stxCause:[(from) a boom in tourism].
_stxEngl: _stxSbj:[Short-term prospects] _stxVrb:{remain} _stxObj:[solid] _stxCause:[(so long as) major trading partners continue to be prosperous].
_stxEngl: _stxCause:[(As) Ghana obtains concessional loans and pays off high-interest debt], (however), _stxSbj:[debt service] _stxVrb:{is expected} _stxSbc:[to fall below 30% of export earnings in the early 1990s].
_stxEngl: _stxSbj:[The boss] _stxVrb:{retains} _stxSbjc:[enormous influence] _stxCause:[(by reason of) his position]. [HarperCollins]
_stxEngl: _stxCause:[(on account of) darkness], _stxSbj:[his aim] _stxVrb:{was} _stxSbjc:[poor].
_stxEngl: _stxSbj:[[Any man] [(proud) _stxCause:[(of) his country]]] _stxVrb:{will defend} _stxObj:[it].

name::
* McsEngl.cause-relation'syntax,
* McsEngl.syntax.relation.cause,
* McsEngl.syntax.verbEngl.am-implyed:cause-rel,
* McsEngl.syntax.conjEngl.as:cause-rel,
* McsEngl.syntax.conjEngl.because:cause-rel,
* McsEngl.syntax.conjEngl.by-reason-of:cause-rel,
* McsEngl.syntax.conjEngl.from:cause-rel,
* McsEngl.syntax.conjEngl.of:cause-rel,
* McsEngl.syntax.conjEngl.on-account-of:cause-rel,
* McsEngl.syntax.conjEngl.so-long-as:cause-rel,

causality.effect-of-entity

description::
· effect-of-entity--relation is the-sequenced-relation of an-entity[a] and an-effect of it[a].

name::
* McsEngl._stxEffect,
* McsEngl.causality.effect-of-entity,
* McsEngl.effect-relation,
* McsEngl.relation.effect-of-entity,

syntax of effect-rel

description::
* English:
_stxEngl: _stxSbj:[sleepiness] _stxVrb:(causes) _stxObj:[many driving accidents]. [WordNet 2.0]
_stxEngl: _stxSbj:[The statements of earlier rabbinic scholars] _stxVrb:(imply) _stxSbjc:[such a belief]. [HarperCollins]
_stxEngl: _stxSbj=cause:[The water shortage] _stxVrb:(means) _stxSbjc=effect:[that we have to stop taking long showers].
_stxEngl: _stxCause:[The elephant had eaten all the hay] _stxEffect:[(so) we fed it oats for a week].
_stxEngl: _stxSbj:[Leap seconds] _stxVrb:{are introduced} _stxManner:[as needed] _stxObj:[(into) UTC] _stxEffect:[(so as) to keep UTC within 0.9 seconds of UT1, which is a version of UT with certain corrections applied].
_stxEngl: _stxManner:[Unfortunately], _stxSbj:[most modern democracies] _stxVrb:{are} _stxSbjc:[stxCause:[(so) large] _stxEffect:[(that) accountability is often difficult to achieve]].
_stxEngl: _stxCause:[The government has cut university budgets]; _stxEffect:[(consequently), class sizes have been increased].
_stxEngl: _stxCause:[Grandfather Dingsdale had sustained a broken back while working in the mines]. _stxEffect:[(Consequently), he spent the rest of his life in a wheelchair]. [HarperCollins]
_stxEngl: _stxCause:[He did not have all the ingredients the recipe called for]; _stxEffect:[(therefore), he decided to make something else].
_stxEngl: _stxCause:[sentence.] _stxEffect:[(Thus), before a machine of any kind is intorduced into mass production, it is tested in practice.]

name::
* McsEngl.effect-relation'syntax,
* McsEngl.syntax.relation.effect,
* McsEngl.syntax.verbEngl.cause:effect-rel,
* McsEngl.syntax.verbEngl.imply:effect-rel,
* McsEngl.syntax.verbEngl.mean:effect-rel,
* McsEngl.syntax.conjEngl.so:effect-rel,
* McsEngl.syntax.conjEngl.so-as:effect-rel,
* McsEngl.syntax.conjEngl.so..that:effect-rel,
* McsEngl.syntax.conjEngl.consequently:effect-rel,
* McsEngl.syntax.conjEngl.therefore:effect-rel,
* McsEngl.syntax.conjEngl.thus:effect-rel,

causality.condition-of-entity

description::
· conditional-relation is a-cause-relation where the-cause, the-condition, is an-inteded (hypothetic or factual) entity.

name::
* McsEngl._stxCondition,
* McsEngl.causality.condition-of-entity,
* McsEngl.condition-of-entity--relation,
* McsEngl.condition-relation,
* McsEngl.conditional-relation,
* McsEngl.relation.condition-of-entity,

syntax of condition-rel

description::
* English:
_stxEngl: _stxCondition:[(If) the supplliers deliver the parts on time], _stxEffect:[(then) the factory will fulfil its production plan].
_stxEngl: _stxCondition:[(When) bad weather sets in], _stxSbj:[there] _stxVrb:{occurs} _stxObj:[a growth in the number of cardiovascular illnesses].
_stxEngl: [_stxCondition:[(As soon as) the force on a tensed spring is released], _stxEffect:[(then) it returns to its original shape].]

name::
* McsEngl.condition-relation'syntax,
* McsEngl.condition-relation'syntax,
* McsEngl.syntax.conjEngl.as-soon-as..then:condition-relation,
* McsEngl.syntax.conjEngl.if..then:condition-rel,
* McsEngl.syntax.conjEngl.when:condition-rel,
* McsEngl.syntax.relation.condition,

causality.goal-of-entity

description::
· goal-of-entity--relation is an-effect-relation where the-effect, the-goal, is an-inteded entity.

name::
* McsEngl.causality.goal,
* McsEngl.goal-of-entity--relation,
* McsEngl.goal-relation,
* McsEngl.relation.goal,

syntax of goal-rel

description::
* English:
_stxEngl: _stxSbj:[Birds] _stxVrb:{have} _stxSbjc:[wings] _stxGoal:[(in order to) [fly]].
_stxEngl: _stxGoal:[(to) make a gerund], _stxSbj:[you] _stxVrb:{add} _stxObj:["-ing''] _stxObj2:[(to) [the verb]], _stxArg:[just as with a present participle].

name::
* McsEngl.goal-relation'syntax,
* McsEngl.syntax.conjEngl.in-order-to:goal-relation,
* McsEngl.syntax.conjEngl.to:goal-rel,
* McsEngl.syntax.relation.goal,

relation.dialectic-antithesis

description::
· dialectic-antithesis is the-binary-relation of two entities in which one entity can-not-exist without the-other.
· example: employer-employee, whole-part, generic-specific, night-daylight, child-parent, ...

name::
* McsEngl.dialectic-antithesis,
* McsEngl.relation.dialectic-antithesis,
====== langoSinago:
* McsSngo.ro-anto!=relation.dialectic-antithesis,
====== langoGreek:
* McsElln.αντίθεση-διαλεκτική!~η,
* McsElln.διαλεκτική-αντίθεση!~η,

complement-arg of dialectic-antithesis

description::
· complement-arg of dialectic-antithesis is the-other argument of the-antithesis.

name::
* McsEngl.complement-argument--of--dialectic-antithesis,
* McsEngl.complement.antithesis,
====== langoSinago:
* McsSngo.uanto!=complement.antithesis,

dialectic-antithesis.SPECIFIC

description::
* cause-effect--relation,
* generic-specific--relation,
* whole-part--relation,

name::
* McsEngl.dialectic-antithesis.specific,

relation.existance

description::
· the existance of an entity outside of our minds, the state of reality.
===
· arguments:
* entity:
* where:
* when:

name::
* McsEngl.relation.existance,
* McsEngl.rlnExistance,
* McsEngl.exist!~verbEnglA1:rlnExistance,
* McsEngl.is!~verbEnglC1:rlnExistance,
====== langoGreek:
* McsElln.ύπαρξη,
* McsElln.υπάρχω!~verbElln:rlnExistance,

syntax of relation.existance

description::
· because this relation has ONE argument, there is a-confusion in its syntax:
· English sets this argument as subject-complement with the-dummy subject 'there', but the-subject-complement determines the-number of the-verb!
_stxEngl: _stxSbj:[there] _stxVrb:{is} _stxSbjc:[a book] _stxSpace:[(on) the table].
_stxEngl: _stxSbj:[there] _stxVrb:{are} _stxSbjc:[some books] _stxSpace:[(on) the table].
_txtEll: _stxVrb:{υπάρχουν} _stxSbj:[μερικά βιβλία] _stxSpace:[(πάνω στο) τραπέζι].

name::
* McsEngl.existance-relation'syntax,
* McsEngl.syntax.relation.existance,
* McsEngl.syntax.verbEngl.there-exist,
* McsEngl.syntax.verbEngl.there-is,

addressWpg::
* https://www.grammarly.com/blog/there-is-there-are/,
* https://forum.wordreference.com/threads/there-is-vs-exists.1749402/,

relation.information

description::
· info-relation is any relation with one argument info.

name::
* McsEngl.info-relation,
* McsEngl.relation.information,

relation.info-archetype

description::
· info-archetype--relation is a-mapping-relation between an-info and its archetype.

name::
* McsEngl.archetype-info--relation,
* McsEngl.info-archetype--relation,
* McsEngl.relation.info-archetype,

relation.info-resource

description::
· the-relation between an-info and its info-resource.

name::
* McsEngl.relation.info-resource,
* McsEngl.info-resource--relation,
* McsEngl.infrsc'relation,

relation.info-possession-of-entity

description::
· info-possession--relation-of-entity is a-relation-of-entity with info that possess.

name::
* McsEngl.info-of-entity-relation,
* McsEngl.relation.info-possession-of-entity,
* McsEngl.have-the-opinion,
* McsEngl.rlnInfopossession,
* McsEngl.expect!~verbEnglA1:rlnInfopossession,
* McsEngl.think!~verbEnglC1-think-thinks-thought-thinking-thought:rlnInfopossession,
====== langoGreek:
* McsElln.θεωρώ!~verbElln!=know,
* McsElln.νομίζω!~verbElln!=know,

argument of info-of-entity-relation

description::
* subject: the-entity that knows the-info,
* subject-complement: the-info, opinion,

name::
* McsEngl.info-of-entity-relation'argument,

thought (link) of info-of-entity-relation

relation.belief-of-entity

description::
· belief--relation-of-entity is the-relation-of-entity[a] with info which it[a] considers true without proof.

name::
* McsEngl.belief--relation-of-entity,
* McsEngl.relation.belief-of-entity,
* McsEngl.rlnBelief,
* McsEngl.believe!~verbEnglB1:rlnBelief,
====== langoGreek:
* McsElln.πιστεύω!~verbElln!=believe,

argument of belief--relation-of-entity

description::
* brain-entity: that possesses the-belief,
* belief: belief-info,
* belief-archetype,
* brain-entity2: the original possessor of the-belief,

name::
* McsEngl.belief--relation-of-entity'argument,

belief of entity

description::
"(n) belief (any cognitive content held as true)"
[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=belief]

name::
* McsEngl.belief-info,
* McsEngl.belief-of-entity,
====== langoGreek:
* McsElln.πίστη-οντότητας!=belief,

syntax of belief-relation

description::
* English:
_stxEngl:_stxSbj=brain-entity:[...] _stxVrb:{believe}_stxArg=belief:[in[...]].
_stxEngl:_stxSbj=brain-entity:[...] _stxVrb:{believe}_stxObj=arhetype:[...].
_stxEngl:_stxSbj=brain-entity:[..] _stxVrb:{believe}_stxObj=brain-entity2:[...].

name::
* McsEngl.belief-relation'syntax,
* McsEngl.syntax.relation.belief,
* McsEngl.syntax.verbEngl.believe,

_stxEngl:_stxSbj=brain-entity:[...]_stxVrb:{believe}_stxArg=belief:[in(...])

description::
_stxEngl: _stxSbj=brain-entity:[She] _stxVrb:{believes} _stxArg=belief:[in spirits]. [WordNet]

name::
* McsEngl._syntaxEngl:_stxSbj=brain-entity:[...]_stxVrb:{believe}_stxArg=belief:[in[...]],
* McsEngl.syntax.conjEngl.in:believe,

_stxEngl:_stxSbj=brain-entity:[...]_stxVrb:{believe}_stxObj=arhetype:[...]

description::
_stxEngl: _stxSbj=brain-entity:[I] _stxVrb:{believe} _stxObj=arhetype:[his report].
_stxEngl: _stxSbj=brain-entity:[I] _stxVrb:{believe} _stxObj=archetye:[that [he will come back from the war]]. [WordNet 2.0]

name::
* McsEngl._syntaxEngl:_stxSbj=brain-entity:[...]_stxVrb:{believe}_stxObj=arhetype:[...],

_stxEngl:_stxSbj=brain-entity:[..]_stxVrb:{believe}_stxObj=brain-entity2:[...]

description::
_stxEngl: _stxSbj=brain-entity:[I] _stxVrb:{believe} _stxObj=brain-entity2:[her].

name::
* McsEngl._syntaxEngl:_stxSbj=brain-entity:[..]_stxVrb:{believe}_stxObj=brain-entity2:[...],

relation.opposition

description::
· opposition is a-binary-relation with arguments we consider with contrary|reverse|opposite attributes.
===
"(n) opposition, oppositeness (the relation between opposed entities)"
[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=opposition]
"(n) reverse, contrary, opposite (a relation of direct opposition) "we thought Sue was older than Bill but just the reverse was true""
[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=opposite]

name::
* McsEngl.opposition-relation,
* McsEngl.relation.opposition,
====== langoSinago:
* McsSngo.ro-no!=opposition-relation,

argument of relation.opposition

description::
· opposite is an-argument of opposition-relation.
* entity1,
* entity2,
* ..,
* entityN,

name::
* McsEngl.opposite,

complement of arg of relation.opposition

description::
· opposite-complement is the-arguments-complement of an-argument of opposition-relation.

name::
* McsEngl.complement.opposite,
* McsEngl.opposite-complement,
====== langoSinago:
* McsSngo.uno!=complement.opposite,

syntax of relation.opposition

description::
_stxEngl: [(Although) she _stxVrb:{gave} hundreds of zucchini away], [the enormous mound left over _stxVrb:{frightened} her].
_stxEngl: [the path was dark], [(yet) [I] [slowly] (found) [my way]].
_stxEngl: [(In) World War II] [the Japanese] (launched) [balloon bombs] [(against) North America]. [WordNet 2.0]
_stxEngl: [He] (survived) [the cancer] [(against) all odds].
_stxEngl: [(Although) [[the play] (was [nearly] finished)]], [_stxSbj:[we] _stxVrb:{left} _stxTime:[early] _stxCause:[(because) [we (were worried) about our sick cat]]].
_stxEngl: [We (would like) to stay longer], [(but) we must leave].
_stxEngl: [(Despite) these constraints], [real GDP] (averaged) [about 3.8%] [annually] [during 1985-88].
_stxEngl: [(Even so), [[the economy] _stxVrb:{grew} [rapidly] [(during) the late 1970s and early 1980s]].]
_stxEngl:[ A majority of the population still depends on agriculture and livestock for a livelihood,] [(even though) most of the nomads and many subsistence farmers were forced into the cities by recurrent drought in 1983].
_stxEngl: [My roommate usually _stxVrb:{listens} to rock music;] [(however), he also _stxVrb:{likes} John Coltrane and several other jazz musicians].
_stxEngl: [[Coastal climate], [(though) temperate],] _stxVrb:{is} [damp].

_stxEngl: [statements] [[which], [although literally true], (are) [nevertheless] [misleading]]

name::
* McsEngl.relation.opposition'syntax,
* McsEngl.syntax.relation.opposition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.against:opposition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.although:opposition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.but:opposition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.despite:opposition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.even-so:opposition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.even-though:opposition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.however:opposition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.though:opposition,
* McsEngl.syntax.conjEngl.yet:opposition,

relation.opposition.SPECIFIC

description::
* high, middle, low,
* complex, middle, simple,
* strong, middle, weak,
* start, middle, end,
* past, present, future,

name::
* McsEngl.relation.opposition.specific,

relation.possession

description::
· possession is the-relation of an-possessor[a] and a-possession of it[a] that entitles it[a] to claim benefits from the-possession.

name::
* McsEngl.relation.possession,
* McsEngl.possession-relation,

argument of possession-rel

description::
* possessor,
* possession,

name::
* McsEngl.possession'argument,

possessor of possession-rel

description::
·

name::
* McsEngl.possessor-of-possession,
====== langoGreek:
* McsElln.κάτοχος!~ο!=possessor,
* McsElln.κατέχων!~ο!=possessor,

possession of possession-rel

description::
"(n) possession (anything owned or possessed)"
[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=possession]

name::
* McsEngl.possession-of-possession,
====== langoGreek:
* McsElln.κατεχόμενο!~το!=possession,

possession-rel.SPECIFIC

description::
* possession-of-possessor--relation,
* possessor-of-possession--relation,
===
* ownership-relation,
* renting-relation,

name::
* McsEngl.possession.specific,

possession-rel.of-possessor

description::
· possessor-of-possession--relation is a-possession-relation with subject the-possessor.

name::
* McsEngl.possession-relation.of-possessor,
* McsEngl.possessor-of-possession--relation,
* McsEngl.rlnPossessor,
* McsEngl.have!~verbEnglC1:rlnPossessor,
* McsEngl.possess!~verbEnglA4:rlnPossessor,

possession-rel.of-possession

description::
· possession-of-possessor--relation is a-possession-relation with subject the-possession.

name::
* McsEngl.possession-of-possessor--relation,
* McsEngl.possession-relation.of-possession,
* McsEngl.rlnPossession,
* McsEngl.am-possessed!~verbEnglA4:rlnPossession,

possession-rel.ownership (link)

possession-rel.renting

description::
· the-possessor has only the-right to use the-possession under a-term of contract with the-owner.
===
"3.26 The economic owner of entities such as goods and services, natural resources, financial assets and liabilities is the institutional unit entitled to claim the benefits associated with the use of the entity in question in the course of an economic activity by virtue of accepting the associated risks."
[http://synagonism.net/standard/economy/un.sna.2008.html#idPara3-26]

name::
* McsEngl.possession-relation.renting,
* McsEngl.renting-relation,

relation.sameness

description::
· sameness-relation is a-relation among arguments with common attributes.

name::
* McsEngl.relation.sameness!⇒rlnSameness,
* McsEngl.rlnSameness,
* McsEngl.sameness-relation!⇒rlnSameness,
* McsEngl.similarity!⇒rlnSameness,
====== langoGreek:
* McsElln.σχέση-ομοιότητας!=!⇒rlnSameness,

rlnSameness.tautology (3=3)

description::
·

name::
* McsEngl.relation.tautology,
* McsEngl.tautology,

rlnSameness.equality (1+2=3)

description::
· equality is a-sameness-relation with same arguments but not identical.

name::
* McsEngl.equality,
* McsEngl.relation.equality,
* McsEngl.am-equal,
* McsEngl.rlnEquality,
* McsEngl.equal!~verbEnglA2:rlnEquality,
====== langoGreek:
* McsElln.ισότητα!=rlnEquality,
* McsElln.σχέση-ισότητας!=rlnEquality,

syntax of equality

description::
* English:
_stxEngl: _stxSbj:[One dollar] _stxVrb:{equals} _stxSbjc:[1,000 rubles] _stxTime:[these days]!

name::
* McsEngl.equality-relation'syntax,
* McsEngl.syntax.relation.equality,
* McsEngl.syntax.verbEngl.equal,

rlnSameness.equality.almost

description::
·

name::
* McsEngl.equality.almost,
* McsEngl.relation.equality.almost,

rlnSameness.analogy (1/2=2/4)

description::
· same relation, different arguments.

name::
* McsEngl.analogy,
* McsEngl.relation.analogy,

rlnSameness.mapping

description::
· mapping-relation is a-sameness-relation between two entities[a] in which a-system of rules relates its[a] attributes.
· the-relation that exists between input and output.
===
"(n) function, mathematical function, single-valued function, map, mapping ((mathematics) a mathematical relation such that each element of a given set (the domain of the function) is associated with an element of another set (the range of the function))"
[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=mapping]

name::
* McsEngl.am-mapped!~verbEngl!⇒rlnMapping,
* McsEngl.mapping-relation!⇒rlnMapping,
* McsEngl.methodMapping'03_relation-input-output!⇒rlnMapping,
* McsEngl.methodMapping'att003-relation-input-output!⇒rlnMapping,
* McsEngl.methodMapping'relation-input-output!⇒rlnMapping,
* McsEngl.model'02_mapping-relation!⇒rlnMapping,
* McsEngl.model'mapping-relation!⇒rlnMapping,
* McsEngl.relation.mapping!⇒rlnMapping,
* McsEngl.representation-relation!⇒rlnMapping,
* McsEngl.rlnMapping,
====== langoSinago:
* McsSngo.ro-mapo!=rlnMapping,
====== langoGreek:
* McsElln.αντιστοιχία!=rlnMapping,
* McsElln.σχέση-αντιστοιχίας!=rlnMapping,
* McsElln.αντιστοιχούμαι!~verbElln!=rlnMapping,

argument of mapping-rel

description::
* archetype (primary entity),
* model (secondary entity),

name::
* McsEngl.rlnMapping'argument,

archetype (link) of mapping-rel

model (link) of mapping-rel

rlnSameness.imitation

description::
· imitation is a-sameness-relation among PROCESSES.
===
"(n) imitation (copying (or trying to copy) the actions of someone else)"
[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=imitation]

name::
* McsEngl.imitation-relation,
* McsEngl.relation.imitation,
====== langoGreek:
* McsElln.μίμηση!~η!=imitation,

rlnSameness.resemblance

description::
"(v) resemble (appear like; be similar or bear a likeness to) "She resembles her mother very much"; "This paper resembles my own work""
[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=resemble]

name::
* McsEngl.relation.resemblance!⇒rlnResemblance,
* McsEngl.rlnResemblance,
* McsEngl.resemblance-relation!⇒rlnResemblance,
* McsEngl.resemble!~verbEnglB1:rlnResemblance,
* McsEngl.like!~conjEngl:rlnResemblance,
====== langoGreek:
* McsElln.παρομοίωση!~η!=rlnResemblance,
* McsElln.μοιάζω!~verbElln!=rlnResemblance,
* McsElln.σαν!~conjElln!=like,
* McsElln.ως!~conjElln!=like,

syntax of resemblance

description::
* English:
_stxEngl: _stxSbj:[John] _stxVrb:{resembles} _stxSbjc:[his father].
_stxEngl: _stxSbj:[he] _stxVrb:{was running} _stxResemblance:[(like) a rabbit].
===
* Greek:
_txtEll: _stxSbj:[Ο Μιχάλης] _stxVrb:{μοιάζει} _stxSbjc:[του πατέρα του].
_txtEll: _stxSbj:[Ο Μιχάλης] _stxVrb:{μοιάζει} _stxSbjc:[(με) τον πατέρα του].
_txtEll: _stxVrb:{έτρεχε} _stxResemblance:[(σαν) λαγός].

name::
* McsEngl.rlnResemblance'syntax,
* McsEngl.syntax.relation.resemblance,
* McsEngl.syntax.verbEngl.resemble,
* McsEngl.syntax.conjEngl.like:resemblance,
* McsEngl.syntax.conjElln.σαν:resemblance,

relation.samenessNo

description::
· samenessNo-relation is a-relation among arguments with different attributes.
===
"(n) difference (the quality of being unlike or dissimilar) "there are many differences between jazz and rock"
(n) deviation, divergence, departure, difference (a variation that deviates from the standard or norm) "the deviation from the mean"
(n) dispute, difference, difference of opinion, conflict (a disagreement or argument about something important) "he had a dispute with his wife"; "there were irreconcilable differences"; "the familiar conflict between Republicans and Democrats"
(n) difference (a significant change) "the difference in her is amazing"; "his support made a real difference""


[http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=difference]

name::
* McsEngl.difference,
* McsEngl.relation.difference,
* McsEngl.relation.samenessNo,
* McsEngl.samenessNo-relation,

meta-info

this webpage was-visited times since {2019-09-10}

page-wholepath: synagonism.net / worldviewSngo / dirCor / relation

SEARCH::
· this page uses 'locator-names', names that when you find them, you find the-LOCATION of the-concept they denote.
GLOBAL-SEARCH:
· clicking on the-green-BAR of a-page you have access to the-global--locator-names of my-site.
· use the-prefix 'relation' for sensorial-concepts related to current concept 'relation'.
LOCAL-SEARCH:
· TYPE CTRL+F "McsLang.words-of-concept's-name", to go to the-LOCATION of the-concept.
· a-preview of the-description of a-global-name makes reading fast.

footer::
• author: Kaseluris.Nikos.1959
• email:
 
• edit on github: https://github.com/synagonism/McsWorld/blob/master/dirCor/McsCor000005.last.html,
• comments on Disqus,
• twitter: @synagonism,

webpage-versions::
• version.last.dynamic: McsCor000005.last.html,
• version.1-0-0.2021-04-06: (0-39) ../../dirMiwMcs/dirCor/filMcsRln.1-0-0.2021-04-06.html,
• version.0-1-0.2019-09-10 draft creation,

support (link)